چگونه یک مقاله را در گوگل ترجمه کنیم؟

چگونه یک مقاله را در گوگل ترجمه کنیم؟

شاید برای خیلی از افراد پیش آمده باشد که بخواهند یک مقاله خارجی یا حتی یک کتاب را به طور کامل در گوگل ترجمه کنند اما راه و روش آن را بلد نباشند. ترجمه متون مختلف با استفاده از دو روش در گوگل انجام می‌شود.‌ در روش اول وارد سایت گوگل ترنسلیت شده و کار ترجمه شروع می‌شود. در روش دوم، کار ترجمه به صورت آنلاین انجام می‌شود که برای متن‌های با حجم‌ زیاد نیز قابل اجرا است. در اینجا وارد وب سایت onlinedoctranslator.com شده و عملیات ترجمه آغاز می‌شود. در این مقاله به بررسی روش‌های ترجمه یک متن یا مقاله در گوگل، از زبان انگلیسی به فارسی و فارسی به انگلیسی پرداخته شده است.

روش ترجمه متن یا مقاله در ترنسلیت گوگل

در این روش زمانی که صفحه گوگل باز می‌شود، باید بر روی عبارت ترنسلیت کلیک کرده یا این که از همان ابتدا آدرس translate.google.com را در گوگل جستجو کرد. همان طور که در بخش مقدمه گفته شد برای ترجمه متن در سایت گوگل، ابتدا صفحه آن را باز کرده سپس زبان اصلی مقاله و نیز زبانی که متن قرار است به آن ترجمه شود را انتخاب می‌کنند.

در مرحله بعد متن مورد نظر، انتخاب شده و به بخش ترنسلیت منتقل خواهد شد. اگر فایل متنی در قالب‌ pdf ،docx و … باشد، از قسمت Documents به بخش ترنسلیت اضافه می‌شود. متن‌های قابل ترجمه معمولا به صورت فرمت‌های docx ،odf ،pdf ،ppt، ps است. به این طریق که با ورود به قسمت Browse فایل مورد نظر را انتخاب کرده و با کلیک بر روی گزینه open کادری ایجاد می‌شود که در آن‌جا، با زدن گزینه translate عملیات ترجمه شروع می‌شود.

زمان‌ مورد نیاز برای ترجمه متن برحسب تعداد کلمات مشخص می‌شود. زمانی که متن در حال ترجمه است در کادر مقابل عبارت translating مشاهده خواهد شد. بعد از پایان یافتن ترجمه کادر مقابل بسته شده و عبارت یا متن ترجمه شده در کادر ظاهر می‌شود. با دیدن متن، کار ترجمه به پایان می‌رسد و کاربر می‌تواند هر قسمتی از آن را که می‌خواهد کپی پیست کند.

مزایای ترجمه با گوگل ترنسلیت

مزایای ترجمه با گوگل ترنسلیت

ترجمه کردن با استفاده از نرم افزار گوگل ترنسلیت از مزایای ویژه‌ای برخوردار است. از مهم‌ترین مزایای آن می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • بالا بودن سرعت ترجمه با استفاده از این روش
  • قابلیت پشتیبانی از فرمت‌های مختلف متنی
  • قابلیت استفاده از OCR به معنای یافتن ترجمه کلمات موجود در تصاویر
  • پشتیبانی از زبان‌های مختلف
  • برخورداری از کیفیت بالا در ترجمه با گوگل ترنسلیت

معایب ترجمه با استفاده از گوگل ترنسلیت

ترجمه با گوگل ترنسلیت در کنار برخورداری از مزایای ویژه، ممکن است یک سری اشکالات نیز داشته باشد. در زیر به برخی از معایب نرم افزار گوگل ترنسلیت اشاره شده است:

  • محدودیت در ترجمه متن‌های با حجم بالای یک مگابایت (در واقع از گوگل ترنسلیت بیشتر برای ترجمه متن‌های کوچک استفاده می‌شود.)
  • عدم توانایی ارائه متن ترجمه شده به فایل‌های با فرمت ورد یا اکسل (برای این که متن ترجمه شده به شکل فرمت ورد درآید باید آن را از صفحه گوگل، کپی پیست کرد. )
  • عدم استفاده از گوگل ترنسلیت برای ترجمه فایل‌های اسکن شده با کیفیت کمتر (در واقع گوگل ترنسلیت به دلیل این که هوش مصنوعی بالایی ندارد، در ترجمه فایل‌های pdf متنی، نسبت به فایل‌های اسکن شده بهتر عمل می‌کند.)
  • احتمال اشتباه در ترجمه کلمات با چند معنی‌ مختلف، در متن‌های pdf (در صورت بروز این مشکل، کاربر باید دوباره متن را بازخوانی کرده و کلمات ترجمه شده با معانی اشتباه را تصحیح کند.)
  • استفاده از گوگل ترنسلیت به عنوان یک ایده اولیه ترجمه متن (برای ترجمه حرفه‌ای متن این نرم افزار مناسب نیست.)

در صورتی که نیاز به ترجمه ای دقیق هست، پیشنهاد می شود جهت ترجمه تخصصی متن ها و مقالات از خدمات سایت ای ترجمه استفاده شود.

ترجمه آنلاین متن‌های pdf با استفاده از وب‌سایت onlinedoctranslator.com

 

روش دیگر برای ترجمه متون و کتاب‌ها، استفاده از وب سایت فوق است. به این شکل که در این سایت در کادری که برای کاربر باز می‌شود در یک قسمت نارنجی رنگ عبارت translate now ظاهر می‌شود که کاربر باید بر روی آن کلیک کند.

در این‌ روش کاربر ابتدا فایل مورد نظر را انتخاب کرده و آن را به داخل کادر درگ می‌کند یا این که از طریق انتخاب فایل مورد نظر در سیستم، کلمه open را کلیک کرده تا متن در آن‌ قسمت وارد شود. اگر فایل متنی حجم زیادی داشته باشد، یک کادر با پیغام طولانی بودن عملیات آپلود، بر روی صفحه ظاهر می‌شود و از کاربر سوال می‌کند که آیا راضی به ادامه عملیات است یا خیر؟ که با انتخاب گزینه OK عملیات آپلود شروع می‌شود. بعد از این مرحله، از کاربر در مورد زبان مبدا و مقصد متن سوال می‌شود که باید اطلاعات را به طور صحیح وارد کرد.

در سایت مذکور، ترجمه از فارسی به انگلیسی نیز به طور کامل پشتیبانی می‌شود. حال بعد از این که زبان مورد نظر برای ترجمه انتخاب شد، با کلیک بر روی دکمه ترنسلیت عملیات ترجمه آغاز خواهد شد.

در پایان ترجمه عبارت Download your translated document در یک کادر نارنجی رنگ ظاهر شده که با انتخاب آن، کاربران به لینک فایل ترجمه شده دسترسی پیدا می‌کنند. در این نرم افزار، فایل ترجمه شده به شکل pdf است و نیاز به تغییر فرمت ندارد. تنها نکته مهمی که در این روش وجود دارد،‌ این است که به علت شلوغ بودن سایت، ممکن است بعد از گذشت مدت زمانی، فایل از روی صفحه حذف شود. بنابراین باید سعی شود هر چه زودتر فایل ترجمه شده، دانلود شود.

به دلیل این که این وب سایت نیز از هسته ترنسلیت گوگل استفاده می‌کند، اگر فایل مورد نظر حجم بالایی ندارد و همچنین نیاز به ارائه متن ترجمه شده با فرمت pdf نیست، بهتر است از سایت اصلی ترنسلیت گوگل استفاده کرد.

ترجمه مقاله و کتاب از طریق گوشی با استفاده از ترنسلیت گوگل

ترجمه مقاله و کتاب از طریق گوشی با استفاده از ترنسلیت گوگل

نرم‌افزارهای مترجمی که در بالا اشاره شد، همگی بر روی سیستم‌های کامپیوتر قابل اجرا بوده و برای استفاده بر روی گوشی مناسب نیستند. برای ترجمه فایل‌های pdf با گوشی، می‌توان مرورگر گوشی را طوری تنظیم کرد که بتوان نسخه‌‌ی نصب شده ترنسلیت گوگل بر روی سیستم را باز کرد. از این طریق می‌توان از کلیه امکانات ترنسلیت گوگل بر روی گوشی نیز بهره برد.‌

اگر فایل pdf، امکانات ویرایش داشته باشد و بتوان کل متن را در نسخه گوگل ترنسلیت ویژه گوشی اندروید کپی کرد نیز می‌توان فایل مورد نظر را با استفاده از گوشی ترجمه کرد. در مواردی که فایل، به صورت اسکن باشد، می‌توان با تبدیل فرمت pdf به doc متن مورد نظر را در سایت گوگل ترنسلیت کپی کرد.‌

جمع بندی

نرم افزار ترنسلیت گوگل، از نرم‌افزارهای کاربردی و مفید در زمینه ترجمه متون و مقاله‌های مختلف است. با استفاده از این نرم افزار می‌توان متن‌ها و مقاله‌های خارجی را به فارسی و بالعکس ترجمه کرد.‌ این نرم افزار به صورت آنلاین و با سرعت بالایی قابل اجرا است. نسخه‌ی دیگر نرم افزار ترنسلیت گوگل، از هسته‌ی همین نرم افزار استفاده می‌کند. با استفاده از این نسخه می‌توان متون با حجم بالا و اسکن شده را به صورت فرمت pdf ترجمه کرد. به طور کلی برای شروع کار ترجمه با هر دو سایت، ابتدا باید زبان مبدا و مقصد را مشخص کرده سپس بقیه مراحل ترجمه را انجام داد.

تعمیرات موبایل

نظرات کاربران (0)

guest
0 دیدگاه
Inline Feedbacks
View all comments